Библейский след Магадана
Вы слышали, что в Израиле тоже есть Магадан? Может, древний город подарил нам свое название? Версия библейского следа в топониме «Магадан» не нова. Но у нее есть уникальные «разработчики», к примеру, магаданский инженер связи Михаил Степанцев. Новозаветный Магадан буквально преследует Михаила Юрьевича всю его жизнь
«Провокация» финских проповедников
Началось все в 1980-х годах. Как только пал «железный занавес», советские граждане смогли более массово посещать капстраны. Михаил Степанцев с большим трудом в Магадане достал себе и супруге путевку в Финляндию. И в 1987 году смог впервые в жизни увидеть очень дальнее для Магадана зарубежье.
В финском городке к группе советских туристов подошли местные проповедники. И стали раздавать им Библию. Человек из КГБ, прикрепленный к соотечественникам, вдруг стал кричать на земляков, чтобы они все выбросили книги в урну, мол, проповедники провоцируют советских граждан. «Я открыл Библию и сразу увидел строчку: «and came to the region of Magadan», - рассказал Михаил Степанцев. - Конечно, подумал, что это провокация. Откуда взяться в Библии Магаданской области? Глянул, книга издана в Нью-Йорке, большой тираж. Но один единственный из группы я ее не выкинул, а спрятал за пазуху. Ведь для нас в те годы Библия была большой диковинкой».
Вернувшись в Магадан, Михаил Юрьевич перевел «колымскую» строчку из Нового Завета: «И отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в область Магаданскую». Но проверить, провокация это или нет, тогда советский инженер не смог - Библию на русском языке он тогда найти не сумел.
Разгадку подарил Крым
В начале 1990-х Михаил Степанцев отдыхал у знакомого в Крыму. Друг похвастался перед ним уникальной для тех лет книгой - двухтомником ученого-библеиста А. П. Лопухина, изданным в Швейцарии. К слову, Александр Лопухин в конце 19 - начале 20 веков был очень известным в России профессором Санкт-Петербургской Духовной Академии, редактировал множество журналов и занимался исследованием Библии. В книге Лопухина наш земляк нашел то, что его сильно интересовало - исследование библейского топонима «Магадан» - места, куда отбыл Иисус Христос на лодке после того, как накормил народ тысячью хлебами (Новый Завет, Св. Писание от Матфея, глава 15, стих 39).
В комментарии к Новому Завету Александр Лопухин писал, что в русском переводе новозаветная область Магаданская именуется, как пределы Магдалинские. Но почему одно и тоже место в Израиле окружено разными названиями? «Правильное чтение у Матфея не Магдала, а Магадан. Слово Магадан и Мегедан считают тождественными с Магдалой. Магдала значит «башня». Так называлось местечко на западном берегу Галилейского озера, родины Марии Магдалины. Почему оно называлось еще Магаданом - неизвестно», - прочитал Михаил Степанцев в книге А. Лопухина.
Десятки версий топонима
«Я не утверждаю, что Магадан именовали в честь израильских земель. Но эта версия имеет право на существование. Может быть, кто-то из первооткрывателей Колымы был евреем и нанес на карту это название. Прошло много лет - кто сейчас точно знает, как родился Магадан?» - вполне логично заключил Михаил Степанцев.
Действительно, как оно было на самом деле с рождением названия нашего города - точно никто не знает. Как рассказывал краевед Юрий Нехорошков, существует почти два десятка гипотез происхождения топонима «Магадан». Но ни одну ученые не считают стопроцентно точной!
Самая ранняя версия этого названия имеет эвенские корни. «Мангадан» на эвенском языке означает морские наносы. По одной из легенд коренных народов Колымы, над Охотским морем когда-то пронесся большой тайфун. И оставил после себя на берегу паводковые наносы. А слово «монгодан» с эвенского переводится как жилище из дерева или плавника («монго», «манга» - дерево, палка, плавник, а суффикс «дан» используют эвены для обозначения действия с предметом, в своих целях).
«О май гадн…»
По рассказам Юрия Нехорошкова, большинство исследователей стараются привязать происхождение названия Магадана к эвенскому языку. Но и среди эвенов нет единого мнения в этом вопросе. «Одни говорят, что «Магадан» происходит от названия обычая приносить жертву воде, другие - от параллельных берегов речки Магаданки, которые похожи на одноименную деталь упряжки нарт, - раскрыл секреты топонимов Юрий Федорович. - Порой, доходит до смешного. Экстрасенсы считают, что наш город «магам дан», а полиглоты указывают на английское словосочетание «my garden - май гадн» - мой сад. Есть версия, что Магадан обязан своим названием магнитной аномалии, которая наблюдается на его территории. Якобы ее на карте обозначали сокращенно «Маг. ан».
Один из аргументов не в пользу эвенских корней: морские наносы встречаются по всему Охотскому побережью, а слово «Магадан» - только в одном месте. А может, все-таки у Магадана есть библейский след? На этот вопрос краевед ответил: «Точно также некоторые исследователи выдвигали версию родственности с нашим городом библейского Армагеддона. Магеддон в этом слове означает поселение. Магеддон и Магадан, конечно, «перешагнуть» легко. Но вы сами в это предположение верите?»
Может, во всем виноваты скифы?
У краеведа Юрия Нехорошкова есть своя, не менее интересная версия. По его мнению, во всем «виноваты»… скифы. Еще в 20-х годах прошлого столетия ученые обратили внимание, что в Сибири и на Колыме много географических названий рек с окончаниями «дон» и «дан» (Каркадон, Алдан и др.). Именно с такими окончаниями давали скифы названия рекам Черноморского побережья. Юрий Федорович считает, что этот народ прошел и по нашей территории. И этому есть подтверждение, помимо сохранившихся топонимов.
В Якутии и Магаданской области были найдены скифские предметы. К примеру, на Яблоневом перевале когда-то нашли бронзовое зеркало с изображением кентавра. К тому же, в Магаданской области встречаются курганные захоронения. Они, по мнению Юрия Федоровича, принадлежат скифам. Только они в древности хоронили в земле умерших соплеменников, тогда как коряки покойников сжигали, а эвены - хоронили на деревьях. Сами эвены рассказывают, что на Колыме похоронены князья дохристианской эпохи.
«Одна часть скифов прошла по Причерноморью, другая - пришла к нам, перешла Берингов пролив и осталась в Америке. Скифы в Америке стали прародителями индейцев, у нас - юкагиров», - считал Юрий Нехорошков. На языке юкагиров «дон» означает реку, а «монга» - холм. Соответственно Магадан можно перевести как «холм среди воды». Изначально Монгоданом именовали бухту Гертнера. А в этой бухте достаточно «холмов среди воды»: острова Три брата, Вдовушка, Монах.
И еще один факт в защиту этой версии. Один из первых колымских писателей Исаак Гехтман обратил внимание, что имя скалы, на которой выстроен Нью-Йорк, перекликается с Магаданом - Манхаттан. И переводится оно с индейского, как камни среди воды. А по версии Юрия Нехорошкова, индейцы и юкагиры - родственные народности.
А мог стать Дзлябу или Северосталинском
Первый начальник «Дальстроя» Эдуард Берзин - по сути, первый полноправный губернатор Колымского края, в начале 1930-х годов в своих документах именовал активно застраивающиеся поселки Нагаево и Магадан - одним названием - Магадан. Кто знает, если бы Эдуарду Берзину больше нравилось название бухты, то в его официальных документах поселение Нагаево-Магадан могло чаще называться Нагаево. Закрепилось бы оно в устах местных жителей, их корреспонденции, глядишь, в 1939 году официально назвали наш город не Магаданом, а Нагаевым. И тогда сейчас было бы ясно происхождение этого топонима - фамилия русского адмирала и гидрографа 18-го века Алексея Нагаева.
А еще город мог бы именоваться другим эвенским словом. В документах Ольского райисполкома в начале 1930-х годов территория около бухты Нагаева описывалась как самостоятельный центр строящегося города Дзялбу (по-эвенски - место сбора, посиделки друзей, родни). Именно так в те годы назывался перешеек полуострова Старицкого, на котором и вырос Магадан. Также было предложение от местных жителей строящихся поселков назвать молодой город Северосталинском. Но, как вы сейчас слышите и пишете, столица Колымы получила гораздо интересное, загадочное имя.
Комментарии