МАГАДАН. КОЛЫМА-ИНФОРМ. Отделение иностранных языков филологического факультета Северо-Восточного государственного университета презентовало девятый выпуск научного альманаха кафедры немецкого языка «Перевод и переводчики».
Этот выпуск альманаха продолжает серию изданий кафедры немецкого языка СВГУ, рассматривающих актуальные проблемы истории и критики, теории и практики художественного перевода. Тематические выпуски задуманы как коллективные монографические работы, посвященные вопросам переводческой рецепции творчества писателей разных стран, а также литературы того или иного направления, сообщает пресс-служба университета.
В девятом выпуске представлены материалы, посвященные вопросам взаимодействия языка, перевода и художественной межкультурной коммуникации.
Альманах издается с 2000 года. Он завоевал признание у представителей переводческой общественности, начиная с первого выпуска. В альманахе публиковались работы и переводы ученых и переводчиков из пятнадцати стран. Рецензии на альманах в разные годы выходили в США, Франции, Украине, Белоруссии и различных российских изданиях.
Многие авторы, начинавшие свой путь на страницах альманаха как аспиранты или кандидаты наук, стали соответственно кандидатами и докторами наук.
Редакционная коллегия девятого выпуска альманаха «Перевод и переводчики»: доктор филологических наук, профессор Р. Р. Чайковский — главный редактор; доктор филологических наук, доцент Е. Л. Лысенкова — заместитель главного редактора; кандидат филологических наук, доцент Н. В. Вороневская, кандидат филологических наук Е. В. Харитонова; кандидат филологических наук Е. С. Шерстнева — ответственный секретарь.
Издание альманаха осуществлено в рамках государственного задания Северо-Восточному государственному университету на выполнение научно-исследовательской работы «Исследование художественного перевода как вида межкультурной коммуникации», финансируемого Министерством образования и науки Российской Федерации из средств федерального бюджета.