МАГАДАН. КОЛЫМА-ИНФОРМ. Северо-Восточный государственный университет с прискорбием сообщает о смерти профессора кафедры зарубежной филологии Романа Романовича Чайковского.
Роман Романович Чайковский - доктор филологических наук, профессор, долгое время возглавлявший филологический факультет Северо-Восточного государственного университета.
Роман Романович родился в 1939 году в карпатском селе Плавье (Украина). В 1950-м, после ареста отца, вместе с матерью и братьями был сослан на Дальний Восток.
Закончил сельскую школу в Хабаровском крае, учился на факультете иностранных языков Хабаровского педагогического института, который успешно окончил в 1962 году. После этого два года работал учителем иностранных языков в средней школе №1 города Комсомольска-на-Амуре.
В 1964 зачислен на двухгодичные Высшие педагогические курсы иностранных языков по подготовке высококвалифицированных преподавателей для вузов при Первом Московском государственном педагогическом институте иностранных языков имени М. Тореза.
После трехлетнего преподавания в Магаданском государственном педагогическом институте (МГПИ) стал аспирантом кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка МГПИИЯ имени М. Тореза.
После защиты в 1972 году кандидатской диссертации продолжил работу в МГПИ (ныне Северо-Восточный государственный университет), где преподавал до последних дней жизни.
В 1977 ему присвоено учёное звание доцента, в 1991 году – звание профессора. В 1997 Роман Романович стал доктором филологических наук, защитив диссертацию по теме «Реальности поэтического перевода: (типологические и социологические аспекты)».
Pоман Романович вёл серьёзную научную работу. Основной сферой его изысканий являлось творчество Э.М. Ремарка, P.M. Рильке, Б.Ш. Окуджавы, В. Борхерта и др. Он автор более 300 работ по проблемам стилистики, лингвопоэтики, социолингвистики, лингводидактики, переводоведения.
С 80-х годов Роман Романович налаживал международные связи университета в Азербайджане, Германии (ГДР, ФРГ), Казахстане, КНР, США, Норвегии, Японии и других странах. В научных целях он посещал также Австрию, Голландию, Италию, Францию, Швейцарию, где работал в крупнейших национальных библиотеках. Результатом творческих поездок стали многочисленные партнёрские и дружеские отношения, которые профессор постоянно поддерживал.
В последние годы вышли: «Неисчерпаемость оригинала: 100 переводов «Пантеры» P.M. Рильке на 15 языков» (2001), «Хтось мені квіти приніс…»: штрихи до портрета священника Романа Чайковського (до 100-річчя з дня народження – 1905–2005)» (2005), «Истины Булата Окуджавы: работы последних лет» (2006), «Основы художественного перевода» (2008), «Небо Надежды: (слово о моей маме)» (2010), «Художественный перевод как форма межкультурной коммуникации (начала теории)» (2012), «Художественный перевод в контексте межкультурной коммуникации (проблемы теории)» (в соавторстве с Н.В. Вороневской, Е.Л. Лысенковой, Е.В. Харитоновой; 2013). Был главным редактором издаваемого в СВГУ научного альманаха «Перевод и переводчики» (2000–2013).
Pоман Романович награждён знаком Педагогического общества РСФСР «За творческий педагогический труд», знаком «За отличные успехи в работе» в области высшего образования СССР, знаком Министерства образования РФ «Почётный работник высшего профессионального образования России». По представлению руководства Союза переводчиков России Оргкомитетом творческих союзов России награждён Золотой Пушкинской медалью. В 2004 ему присвоено звание «Почётный работник образования Магаданской области». По итогам 2008 отмечен премией органов местного самоуправления города Магадана «Человек года».
В 2009 награждён Почётной грамотой Правительства Российской Федерации. В 2011 удостоен знака Ягоднинского районного историко-просветительского общества «Поиск незаконно репрессированных» «Колымский крест».
Коллектив Северо-Восточного государственного университета выражает соболезнование родным и близким Романа Романовича.