VI Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского: подведение итогов



МАГАДАН. КОЛЫМА-ИНФОРМ. Экспертные комиссии, состоящие из преподавателей Северо-Восточного государственного университета и специалистов Магаданской областной универсальной научной библиотеки имени А. С. Пушкина, оценивали представленные под девизами переводы в соответствии с критериями, заявленными в Положении о конкурсе:

1) стилистическая грамотность перевода;

2) сохранение семантической структуры произведения;

3) использование переводческих приёмов;

4) стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств.

В Конкурсе участвовали начинающие переводчики из различных регионов и городов России, а также из Беларуси, Великобритании, Японии, Франции и Израиля. 145 участников предоставили 136 переводов прозаических произведений и 40 переводов поэзии.

Оргкомитет и члены экспертных комиссий определили победителей и лауреатов Конкурса:

В связи с отсутствием согласия на распространение персональных данных публикуются девизы участников в авторском написании.

Номинация «Перевод прозаического произведения»

Английский язык:

Диплом I степени – Und traumen darf ich ja wohl noch.

Диплом II степени – Vox humana.

Диплом III степени – Дело в шляпе.

Немецкий язык:

Диплом I степени – Vita brevis, ars longa.

Диплом II степени – V ORDINATORSKUYU.

Диплом III степени – Wir starten durch.

Французский язык:

Диплом I степени – не присуждается.

Диплом II степени – tant bien que mal.

Диплом III степени – Feci quod potui, faciant meliora potentes.

Японский язык:

Диплом I степени – When the Moon reaches for the Stars.

Диплом II степени – Шерше ля фам.

Диплом III степени –???????.

Номинация «Перевод поэтического произведения»

Английский язык:

Диплом I степени – Nulla dies sine linea.

Диплом II степени – Делай что Желаешь — желай Невозможного.

Диплом III степени – Learning to do, doing to learn.

Немецкий язык:

Диплом I степени – Делай что Желаешь — желай Невозможного.

Диплом II степени – Musik.

Диплом III степени – Голубые булыжники звёзд.

Французский язык:

Диплом I степени – не присуждается.

Диплом II степени – Сорной травы не сомни.

Диплом III степени – Ergo bibamus.

Японский язык:

Диплом I степени – Но зачем же стулья ломать.

Диплом II степени – Дао, выраженное в словах, не есть истинное Дао.

Диплом III степени – Не войдя в логово тигра, не достанешь тигрёнка.
VI Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского: подведение итогов



  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

При комментировании тех или иных материалов запрещены:
Призывы к войне, свержению существующего строя, терроризму. Пропаганда фашизма, геноцида, нацизма. Оскорбления посетителей сайта. Разжигание межнациональной, социальной, межрелигиозной розни. Пропаганда наркомании. Публикация заведомо ложной, непроверенной, клеветнической информации. Содержащие ненормативную лексику. Информацию противоречащую УК РФ.






Колымские колонки