МАГАДАН. КОЛЫМА-ИНФОРМ. «Ойоро хумуши гамэ» - спектакль с таким загадочным названием появился в афише нашего театра в середине апреля. Прошло уже несколько премьер, и уже можно говорить, что постановка нашла зрительский успех.
Это не японский язык, как думают многие, читая название на баннере. И не странное сочетание слов. Так свою пьесу назвала автор - Нина Фамилиант. А поставил ее на нашей сцене в Малом зале заслуженный артист России Алексей Яновский, пишет "КП в Магадане".
Это спектакль не для размышления. Он именно для отдыха и развлечения. Комедия длится всего один час, идет без антракта. Но это время пролетает совершенно незаметно. В спектакле заняты только молодые артисты - Игорь Смирнов (Следователь), Сергей Корнеев (Иностранец), Александра Солдатова (Переводчица) и Яна Потапова (Секретарша). Собственно, автор дает в скобках и перевод названия пьесы: «Переводчица господина Ойоро».
Комическая ситуация, в которую попал следователь, определяет и всю игру артистов. С юмором режиссер подобрал бутафорию и сделал сценографию, которая очень лаконична, но в ней есть немало забавных мелочей - портрет Дзержинского, например, который одновременно служит и вешалкой для предметов. «Я хотел сделать спектакль, на котором можно было просто посмеяться и отдохнуть», - сказал «КП» Алексей Яновский. И это ему удалось!